Мои способности в переводе стихотворений

среда, 16 января 2013 г.


Вот, решил поделиться своим переводом стихотворения Лэнгстона Хьюза. Я участвовал в поэтическом конкурсе при американском посольстве.




I Dream A World
 Langston Hughes

 

Автор: strawberry93oo.deviantart.com
 I dream a world where man
No other man will scorn,
Where love will bless the earth
And peace its paths adorn
I dream a world where all
Will know sweet freedom's way,
Where greed no longer saps the soul
Nor avarice blights our day.
A world I dream where black or white,
Whatever race you be,
Will share the bounties of the earth
And every man is free,
Where wretchedness will hang its head
And joy, like a pearl,
Attends the needs of all mankind-
Of such I dream, my world!


Мечта о мире у меня
Лэнгстон Хьюз 
Линкольн провозглашает
отмену рабства
 

Перевод: я


Мечта о мире у меня,
Где каждый не презрен,
Любовь в сердцах людей живёт,
А мир там правит всем.

Мечта о мире у меня,
На рабство там запрет,
Душа очищена от зла,
И светит счастья свет.

Мечта о мире у меня,
Где нету расы гнёт,
Отмена рабства
Обилие земли деля,
Согласье там живёт.

Несчастье там, главу склоня,
Покинет род людей,
На смену счастье воцарит –
Вот мир мечты моей!
Share this article :

0 коммент.:

Speak up your mind

Tell us what you're thinking... !

 
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Copyright © 2011. Stranger - All Rights Reserved
Template Created by Creating Website Inspired by Sportapolis Shape5.com
Proudly powered by Blogger